Українські розробники зможуть створювати більше онлайн-ресурсів, доступних для людей з порушенням зору чи слуху. Міжнародні настанови WCAG 2.1 вперше переклали українською мовою
Міжнародні настанови із вебдоступності WCAG 2.1 вперше доступні українською мовою. Це дасть змогу українським розробникам створювати онлайн-ресурси для ширшого кола користувачів, зокрема людей із порушеннями зору чи слуху. Переклад українською опублікували на сайті Консорціуму Всесвітнього павутиння (W3C).
«Команда Мінцифри працює над тим, щоб зробити Україну найзручнішою державою у світі. Онлайн-послуги мають бути максимально доступними для всіх українців. Саме тому поставили ціль не тільки відцифрувати 100% державних послуг, а й забезпечувати рівний доступ до технологій. Разом з нашими партнерами з Програми розвитку ООН працюємо над реалізацією Національної стратегії з безбарʼєрності. Важливою частиною стратегії є затвердження стандартів з доступності мобільних застосунків і запровадження для вебресурсів органів виконавчої влади стандарту доступності WCAG. Переклад міжнародних стандартів українською – ще один крок у цьому напрямі. Працюватимемо над тим, щоб під ці стандарти була адаптована і вся екосистема сервісів Дія», – зазначив Віцепрем'єр-міністр – Міністр цифрової трансформації Михайло Федоров.
08:10 24.02.2023